現代の理解は間違っている⁉︎ハンムラビ法典の真実!
みなさんこんにちは!
教員志望大学生のしゅんです。
これからこのブログ上で
「カタカナが多すぎる」
「時代や地域がややこしい」
など
苦手意識を持っている方が多い
世界史について
「意外な実話」
など
織り交ぜながら
わかりやすく解説していきます!
私のこれまでの経験上
単語そのものを覚えようとするより
「その単語にまつわる話」
「関連する話」
と共に覚える方が
圧倒的に
定着しやすいです!
反対にそれを知らずに
単語だけを覚えようとすると
中々定着せず
「勉強したのに中々思い出せない…」
「難しくて面白くない」
「勉強する気にならない…」
と言った
負のスパイラルに陥る可能性があります!
なのでぜひ
このブログで楽しみながら学んでください!
今回は第13弾ということで
「現代の理解は間違っている⁉︎ハンムラビ法典の真実!」
について書いていきます!
皆さん!
喧嘩なんかをしちゃった時に
相手にやり返そうとしませんか??
「目には目を」「歯には歯を」とか言って!
実はこの言葉の起源は
紀元前まで遡ります。
「紀元前1792年〜紀元前1750年」に
「バビロニア」を
統治した「ハンムラビ王」が発布した
通称「ハンムラビ法典」という
法典に記されている代表的な言葉です!
先程述べた通りに
だいたい現代では
喧嘩した時のやり返す時の文句として
多用されていますよね
それって実際
どんな意味で使ってます??
とりあえず復讐するための理由付けですか?
相手にされたこと以上のことをして
わからせてやろう!とかで使いませんか?
実はその解釈は間違っているのです!
そもそもこの文言は復讐を煽るためのものでも
復讐の正当化をするものでもありません!
この言葉には
「平等に」という意味が多分に含まれていて
身分が対等なもの同士でしか
成立しない言葉だったのです!
なので身分の上の人に何かやらかすと
もっとひどい仕打ちが返ってくるよ
という文言もハンムラビ法典には記されてます!
そんなに万能な言葉じゃないんですね…
この言葉には
何かやってきた相手に対して
相手がやってきたことと同じことまでで
やり返すという意味があります!
そのために
単に喧嘩両成敗の意味だけでなく
必要以上の復讐を防ぎ
それによって起こる報復合戦の拡大も
防ぐという真意が込められていたのです!
なので皆さんは
この言葉を使うときは
必要以上にやり返したらいけませんよ!!
まとめると
「目には目を」「歯には歯を」には
復讐を煽ったり
正当化したりする意味はなく
喧嘩両成敗でありながら
復讐の上限を決めて
その後に起こるであろう
報復合戦の拡大を防ぐという
意味があったのです!
これは
「目には目を」「歯には歯を」
同じものには同じものを返すって感じで
本当に文面通りに受け取る
だけと理解しましょう!
誰かから何か貰っても
だいたい同じくらいのものを返すでしょう?
値段だったり大きさだったり
そんなイメージです!
復讐の時だけ変に大目に返さなくて大丈夫です!
今すぐにできることとしては
なにが起こっても
相手に同じだけのものを返していって
日常的に馴染ませていきましょう!笑
これを覚えて
喧嘩とテストを
両方成敗しちゃって
周りの人からもテスト用紙からも
最高の点数を手に入れちゃいましょう!!
では!